Такие стихи — пропуск в вечность. Владимир Высоцкий » Баллада о любви»

Специально для фильма «Стрелы Робин Гуда» Владимиром Высоцким были написаны шесть баллад. Но когда киноленту привезли на утверждение в Москву, начальникам от Госкино не понравился характер исполнения баллад Владимиром Высоцким, который они сочли чужеродным теме фильма и характерам его героев. Мотивировка: кино приключенческое, а песни слишком серьёзные, даже трагические. На самом деле всем было ясно, что причина в «одиозной» личности Высоцкого.

«Хотел я для юношества, которое будет смотреть эту картину, написать несколько песен. И написал баллады о борьбе, о любви, о ненависти — всего шесть довольно серьёзных баллад, совсем не похожих на то, что я делал раньше», — вспоминал Владимир Высоцкий.

Съёмочной группе приказали убрать всю музыку и дали месяц на то, чтобы в фильме прозвучала другая музыка — без Высоцкого.

Хотя изначально было известно, что этот фильм режиссером Сергеем Тарасовым создавался под эти шесть баллад:

Баллада о времени («Замок временем срыт и укутан, укрыт…»)

Баллада о вольных стрелках («Если рыщут за твоею непокорной головой…»)

Баллада о борьбе («Средь оплывших свечей и вечерних молитв…»)

Баллада о ненависти («Торопись! Тощий гриф над страною кружит…»)

Баллада о коротком счастье («Трубят рога: скорей! скорей!..»)

Баллада о любви («Когда вода Всемирного потопа…»)

Борис Хмельницкий, друг Владимира Высоцкого и исполнитель роли Робин Гуда в знак протеста отказался озвучивать свою роль, и в фильме звучит голос Александра Белявского.

Раймонд Паулс за несколько дней написал музыку для двух песен, а Лев Прозоровский — тексты. В таком виде фильм и появился на экранах.

А записи Владимира Высоцкого режиссер Тарасов потом использовал в картине «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго», но не все. Баллады о ненависти и о коротком счастье не подходили под сценарий. Да и те песни, что вошли в фильм, были урезаны.

Только в 1997 году к 60-летию Владимира Высоцкого на центральном телевидении был показан режиссёрский вариант «Стрел» в своём первоначальном варианте, со всеми балладами.

По воспоминаниям Владимира Высоцкого труднее всего давалась ему «Баллада о любви».

БАЛЛАДА О ЛЮБВИ

Когда вода всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На берег тихо выбралась любовь
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было сорок сороков.

И чудаки — еще такие есть —
Вдыхают полной грудью эту смесь.
И ни наград не ждут, ни наказанья,
И, думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же неровного дыханья…

Только чувству, словно кораблю,
Долго оставаться на плаву,
Прежде чем узнать, что «я люблю» —
То же, что «дышу» или «живу»!

И вдоволь будет странствий и скитаний —
Страна Любви — великая страна!
И с рыцарей своих для испытаний
Все строже станет спрашивать она.
Потребует разлук и расстояний,
Лишит покоя, отдыха и сна…

Но вспять безумцев не поворотить,
Они уже согласны заплатить.
Любой ценой — и жизнью бы рискнули,
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули…

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал,
Потому что, если не любил,
Значит, и не жил, и не дышал!

Но многих захлебнувшихся любовью,
Не докричишься, сколько ни зови…
Им счет ведут молва и пустословье,
Но этот счет замешан на крови.
А мы поставим свечи в изголовье
Погибшим от невиданной любви…

Их голосам дано сливаться в такт,
И душам их дано бродить в цветах.
И вечностью дышать в одно дыханье,
И встретиться со вздохом на устах
На хрупких переправах и мостах,
На узких перекрестках мирозданья…

Я поля влюбленным постелю,
Пусть поют во сне и наяву!
Я дышу, и значит — я люблю!
Я люблю, и значит — я живу!

Источник: nesnilos.com